A Csengetett, Mylord? óta méltán világhírű Aubrey Wilmslow szengerfonra írt klasszikusát nehéz túlszárnyalni. A dadaizmusnak leáldozott, ma már a kísérleti művészet szinte teljesen átitatta az alkotó művészetet. Így kerülnek az emberek egyre távolabb tőle, akár azoktól a kutatóktól, akiknek munkássága némi dokumentáción kívül semmit sem hoz az emberiségnek.
De végre eljött az idő, amikor nem csak az emberi génállomány és neveltetés randomizációja határozza meg a művészetet (értsd: tökmindegy, hogy biciklikerék vagy békacomb, Dunába dobják, vagy egy térre terítik, pusztán egy random ötlet a valódi alkotás tudatossága, a mögötte lapuló eszmék benyomásai nélkül), hanem van már nekünk internet, rajta sok szavak, a sok szavak sok nyelven, sok nyelvnek sok neve, vannak webshopok ás arucikkek, amelyek a céltalanul kísérletező emberi elme mintájára produkálhatnak művészi alkotásokat.
És vannak a szótárak.
Ó, hol vannak már az idők, mondhatná az ember, amikor kicsi kínai összezagyválta az olcsó villanyborotva használati útmutatóját? Mondhatnánk, hogy már egy régi kor emléke mindez, auztán belebotlunk a pixmánián egy termékbe, melynek leírása a modern (kísérleti) irodalomat elegánsan lealázza:
A Toll Elfajzik
Pizazz Toll Elfajzik. Belelegez onmaga , kifejez -a egyeniseg vagy talal a tokeletes , kulonos ajandek!
Ki akarat valaha elfelejt a szem - ragalyos rozsaszin Pizazz Swarovski sejt telefon trefalt mellett Reese Witherspoon -ban Legalisan Szoke vagy minden a jegbe hutott ki megvakit Szaraband Megbeklyoz madarat Parkolt zapor tavoli -ban
Nem a varosban?
Lenni a ragyogo csillag -bol -a sajat elet -val hihetetlen kiegeszitok -hoz rivalis megvakit felulkerekedik ilyen Parizs Markolat , Hars Lohan , Csillag Jones es Ules?
Tárolt változat itt.
Nos, tudom-tudom, csak válság van, a pixmanianál meg lusták voltak fizetni egy embert azért, hogy lefordítsa a zeredetit valamelyik hüje közép európai nyelvre... de akkor is...